Рост? временный или? 324 / 30083

Форум специалистов по оценке и аналитике рынка недвижимости. Прогнозы недвижимости на этот год, анализ цен на квартиры и коммерческую недвижимость, независимые обзоры.
01 мар. 2016
dmarvic писал(а):
На каком-то форуме на днях читал, что профессиональный переводчик английского не может работу выше 45 найти в мск. Прошло время, когда это было актуально. Вообще от знаний, по моим наблюдениям, мало что зависит. Куда важнее в нужную струю попасть. Если есть денежный поток в конторе, то там и курьер хорошо получает, а нет - так там и начальники сосут. А люди по навыкам и профессионализму везде примерно одни и те же.

бред
проф переводчик может локализовывать что с что на тех литератру и иметь хороший постоянный заработок!
и в богатых конторах тоже деньги считать умеюют, никто не будет переплачивать ни курьеру ни уборщице
Я НЕ РИЭЛТОР
ничего не продаю
01 мар. 2016
Adekamer писал(а):
бред
проф переводчик может локализовывать что с что на тех литератру и иметь хороший постоянный заработок!
и в богатых конторах тоже деньги считать умеюют, никто не будет переплачивать ни курьеру ни уборщице


это уже узкоспециализированный переводчик. А в той же физике один специалист не понимает другого, потому что терминология разная, хоть и области смежные.
02 мар. 2016
Adekamer писал(а):
основной профиль nosql java ну и всякие другие вкусные востребованные няшки для e-commerce в частности и в общем для веба
По постам на SQL.RU такое впечатление и сложилось. Я там тоже с начала "нулевых" зареган, но под другим аккаунтом :hi_hi_hi: Профиль - java EE + SAP + nosql
Adekamer писал(а):
поэтому локальные контооры сейчас как никогда должны испытывать дефицит кадров и кроме как денюжкой и печеньками им заманить -удержатьнарод нет возможности...
Доля российских айтишников, которые реально могут работать в международных проектах, не так велика. 70%-80% программистов на английском только хелп читать могут, и то часто со словарем, так что эту часть специалистов быстро вымоют. Кстати, белорусские программеры гораздо лучше в массе владеют языками, многие вдогонку к инглишу еще немецкий в активе имеют. Но они изначально под работу с загнивающим Западом нацеливались, многие годы.
Adekamer писал(а):
ну а всякие 1С-ки (битрикс не рассматриваем ) и админы виндовс АД - да - тем сейчас не сладко...
Добавлю от себя, что сейчас и чистым "саперам" тоже не сладко. Всем, кто привязан к российскому бизнесу, жопа медленно наступает... Работающие на буржуйский аутсорс зато в шоколаде, особенно позиции повыше рядовых, участвующие в разделении прибыли.
02 мар. 2016
Adekamer писал(а):
бред
проф переводчик может локализовывать что с что на тех литератру и иметь хороший постоянный заработок!
Не может. Этот "профпереводчик" в серьезной технической литературе просто не поймет подавляющее большинство терминов или переведет их неправильно. Я сам занимался переводом статей по SOA/ESB/BPM одного большого вендора, без глубокого и практического знания продукта хрен там литературный переводчик что осилит.
Или это должен быть уже не просто "переводчик", но и неплохой специалист в профильной области с соответствующим образованием.
Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей