К своему стыду, я только недавно догадалась, что фича, которую упоминают все русскоговорящие в Интернете, это тоже родное английское Feature, т.е. особенность, специфическая деталь, отличительная черта.
Свет, то, что ты пишешь - это "фишка". "Фича" - это "примочка". Например - "а че он не бреется и как обсос ходит?" - "это у него фишка такая". "А что это?" - "А! Это такая фича - зум 20-кратный" Т.е. фича носит значение именно технической, материальной составляющей... Ну, это мое мнение, конечно....
Костя, это и есть Feature...
Уж про маркетинг ты знаешь много: можно рекламировать Features (т.е. особенности, специфические черты), а можно - Benefits (т.е. преимущества от фичей ). Зум 20-кратный - feature, возможность разглядывать (фотографировать) детали, не делая лишних движений - бенефит .
Svetlana Stolyarova, Local-n-Global Realty USA Опыт практикующего риэлтора и инвестиционного консультанта в блоге http://prorealty.ners.ru/. +101-216-548-4663
Проблема (а есть ли она, эта проблема, вообще?) лишь в том, что никакими искусственными способами нельзя ограничить жизнь того или иного языка и заставить его развиваться в нужном кому-то русле. Языки упрощаются, смешиваются с другими, вымирают в конце концов. И нет в этом ничего плохого. Сегодня никто не страдает от того, что нет старого эвфуистического английского языка. И не важно, что Шекспир писал на нем. Никого не удивляет, что вымерли и русский карамзинизм и русский архаизм. Но почему-то, как только речь заходит о современном языке, все кричат о его, чуть ли не гибели, из слова кофе, употребленного в среднем роде делают трагедию, а когда слышат иностранный термин задыхаются в припадке русскости. И почему-то не думают о том, что иногда одним термином чужого языка, можно описать не меньше, чем целым предложением на русском. Все языки видоизменяются, заимствуют чужие слова при необходимости. Если слово действительно нужное - оно приживается, если оно рудиментарно - рано или поздно само отвалится. Делать из этого трагедию имхо не стоит.
ЗЫ Кстати, об имхо. Кто-нибудь может передать точно и с таким же эмоциональным окрасом смысл данной аббревиатуры одним русским словом?
Насчет короче - истинная правда. Русский язык более описателен и многословен, чем английский.
Другая проблема: понятия (явления, предметы) появились, а своих слов нет. Русский язык богат синтаксически и морфологически, но в нем элементарно не хватает слов. Особенно в бизнесе. За 70 лет выжигания из страны частной собственности и частного бизнеса деловая действительность и наука о бизнесе развивались параллельно нашему советскому миру, и русский язык, соответственно, не утруждался называнием того, чего рядом не было.
Слова из старого, дореволюционного делового обихода, вымерли, точнее, перешли в разряд архаизмов, да там и остались. Восстанавливать их сейчас - еще более забавно, чем использовать англицизмы для обозначения новых реалий бизнеса. Так же сложно для понимания. Так же требует перевода для понимания. Особенно с учетом того, что многие из старых российских деловых терминов - канцеляризмы, отжившие свой век.
А еще есть очень много слов в том же английском, которые обозначают явления, которые в российской действительности так пока и не возникли. Customer service, например , что есть система по общению с людьми, обращающимися в компанию. Включает в себя и начальное искренне-радостное приветствие, и уважительные коммуникации по ходу оказания услуги (продажи товара), даже если продажа не состоялась, и ответы на вопросы, и общение после покупки, включая жалобы или, наоборот , похвалы. И заботливое предусматривание мелочей, о которых сразу сам и не подумаешь, пока их нет, а как получаешь, так радуешься. И доступность , и удобство обращения. И то, что на рабочем месте сотрудники занимаются работой, а не личными делами на глазах у томящейся публики. И то, что встречают и провожают тебя приветливой улыбкой и словами "Чем могу помочь" и "Счастливого дня".
Наверно, когда возникнет явление, придумается и слово. А ведь это не просто слово, это - целая наука, построенная на детальных исследованиях и переработке обширного опыта.
Svetlana Stolyarova, Local-n-Global Realty USA Опыт практикующего риэлтора и инвестиционного консультанта в блоге http://prorealty.ners.ru/. +101-216-548-4663
Ага. в Ашане. например, такой Кастомер Сервис, что даже Эльдорадо отдыхает. Не знаю, Свет, видели ли вы Мульты про Машу и Медведя, так вот. в первой серии выходит такая Маша "оторви и выбрось" во Двор и все домашние животные на манер Ван Дамма на растяжке под потолками своих будок - колодцев висят, лишь бы Маша их не увидела и не нашла. Т.е. ты примерно поняла про Кастомер Сервис от Ашана, французской даже по названию компании? Т.е. Кастомер Сервис есть, а вот понятия в России так и не сформировалось...
Вдогонку. Особенно умиляет этот самый сервис в банках. И раньше, забудь про время всяк в банк попавший. так теперь происходит так. берешь талончик. Они обслуживают очередного клиента, потом минуту другую дух переводят (сидят потупившись долу или озабоченно убегают внутрь чрева банка)- а ты и не пикни, тебя ж не вызывали... Хорошо хоть гамаков там на заднем плане не развесили, чтобы между клиентами отдыхать....
Они обслуживают очередного клиента, потом минуту другую дух переводят (сидят потупившись долу или озабоченно убегают внутрь чрева банка)- а ты и не пикни, тебя ж не вызывали... Хорошо хоть гамаков там на заднем плане не развесили, чтобы между клиентами отдыхать....
Может это завершение некоторых операций в их программном обеспечении? Как правило, подобный софт, что в банках, что у операторов связи, достаточно громоздкий и на, казалось бы, простые операции они тратят немало времени. Я совсем не удивлюсь тому, что после ухода клиента нужно, условно, закрыть 10-15 окошек и совершить еще некоторое количество манипуляций, дабы поиметь готовность принимать нового клиента. Но талончики в любом случае гораздо лучше живой очереди.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя