Подкорректируйте перевод риэлторской терминологии пожалуйста. 35 / 1427

Покупка квартир и др. недвижимости в Болгарии, Черногории, Испании, Хорватии, Турции и в других странах.
Обсуждение условий и помощь в приобретении недвижимости с зарубежными русскоговорящими риэлторами.
23 фев. 2013
Екатерина, а зачем выдумывать велосипед? Может быть вам подойдут готовые шаблоны с сайтов типа квардума, гдеэтотдом, афи ?
А я буду Пуля — потому что в цель!
23 фев. 2013
ir-ka писал(а):
Екатерина, а зачем выдумывать велосипед?


на все не смогла найти ответа, поэтому и спрашиваю... :-ok-:
23 фев. 2013
Eкaтeринa Koнoвaлoвa писал(а):
3.2. – Short Term 3.2. - короткий срок или краткосрочная

Не очень понятно, что имели ввиду. Стоит разделять.
Краткосрочная аренда, есть несколько месяцев, до года.
Также бывает посуточная. Она сама по себе.
Понятия не смешиваемы.
23 фев. 2013
Пункт 1.3 вообще разве кому-то интересен? О чем он говорит покупателю? Как его проверить?
Полумебелирована вообще смешно,типичная калька, а разве не лучше фул -эквипт или нот-эквипт?
Эксперт, риэлтор, АН Маяк, Москва
+79166906549 консультации бесплатно
23 фев. 2013
Кирилл, привет!
британские ученые установили, что в туманном альбионе долгосрочная аренда это 1год + :)
Краткосрочная аренда : от 6-ти месяцев до года. Все что меньше пол-года переходит в разряд посуточных.
Посуточной заниматься не буду, возраст не позволяет.

а как это на российском РН произносится
23 фев. 2013
Eкaтeринa Koнoвaлoвa писал(а):
Кирилл, привет!
британские ученые установили, что в туманном альбионе долгосрочноя аренда это 1год + :)
Краткосрочная аренда : от 6-ти месяцев до года. Все что меньше пол-года переходит в разряд посуточных.
Посуточной заниматься не буду, возраст не позволяет.

а как это на российском РН произносится?

Так и произносится :lol:
Для нас год (читай 11 месяцев), это "на длительный срок", или "длительная аренда", или "долгосрочная аренда".
На больший срок если и подписывают, то крайне редко.
Все что меньше 11 месяцев считаем "краткосрочной арендой". Или арендой "на короткий срок".
Все что связано с сутками и периодами, умноженными на сутки, называется "посуточной арендой".
23 фев. 2013
Eкaтeринa Koнoвaлoвa писал(а):
Бывает,бывает и еще как! (бывает!) Означает, что Покупатель с Продавцом договорились в-принципе, но их юристы/нотариусы обсуждают контракт, и вполне может еще у них ничего не срастется. Поэтому, у запоздавшего Покупателя еще есть шанс запрыгнуть на подножку уходящего поезда. Проверить никак нельзя, остается делать предложение, говорить что у тебя наличные, и что ипотеку не надо оформлять или ждать когда в цепочке твой дом продастся и неизвестно когда ты получишь за него деньги.

Уж простите, Катя, русскую мою ментальность.
Но зачем это, вообще, озвучивать? :lol:
23 фев. 2013
Eкaтeринa Koнoвaлoвa писал(а):
Юль, есть у них таки штука полумебелирована! нам смешно, а они этим гордятся, типа эт по бритиш стандарту.
Если мебель есть, или мебели нет - то все понятно! Но если в пустой квартире из гарнитура двенадцати стульев, всего лишь один стул - то это уже по бритиш стандарту помно классифицировать как частично/полумебелирована. Вижу это российскому обывателя не будет понятно.

Как мне это тогда обозвать? неназвать мне никак неможно!

Так и обзываем. Частично меблирована. Остальное уже по телефону :)
23 фев. 2013
а в Шотландии еще хуже
23 фев. 2013
Eкaтeринa Koнoвaлoвa писал(а):
Кирилл, озвучивать мне все равно придется, есть у них такое: Sold Subject to Contract (SSTC)
а в Шотландии еще хуже, у них там SSTCМ. :)

А можно по-русски? :) Вот у нас, все ваши (потенциальных покупцов) устные инсинуации остаются за кадром.
Делайте вы чего хотите. Но пока нет денег и правильных бумаг, вами подписанных, вы туристы.
Зачем иначе? Даже интересно стало.
Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость