Все секреты рекламы квартир в интернете. Интернет технологии и программное обеспечение в риэлторском бизнесе. Реклама и Pr в недвижимости - обсуждение маркетинговых и рекламных технологий в газетах по недвижимости. Успешные кейсы рекламы недвижимости и услуг.
Как минимум есть тысячи слов, которые в транскрипции либо переводе плохо читаются или плохо запоминаются при написании в латинице. Ведь если Вы напишите слово дождь по английски rain, то не каждый поймет, что сайт rain это про дождь. Хотя бы для этого случая кирилица целесообразна.
Как минимум есть тысячи слов, которые в транскрипции либо переводе плохо читаются или плохо запоминаются при написании в латинице. Ведь если Вы напишите слово дождь по английски rain, то не каждый поймет, что сайт rain это про дождь. Хотя бы для этого случая кирилица целесообразна.
Помимо тысяч слов, есть еще большие тысячи словосочетаний. Например "мир коньяка". По английски название сайта читалось бы как "the-world-of-cognac", а по русски "мир-коньяка". Скажите, если вы думаете на русском, вам будет удобней воспринять русский вариант названия (в смысле и написать в адресной строке, и запомнить сайт)?
Т.е. кирилица еще позволяет нам делать приличные названия сайтов, при том, что они состоят из двух слов.
работают,плодятся, и не парятся по ерунде внешняя ссылка
Эти ребята, кстати, сейчас у себя тоже делают национальные домены на родном языке!
Аж три, ссылки выше. А до этого наплодили кучу самопальных, не утвержденных ICANN, которые работают только с плагином для браузера, навроде наших ру - по-русски.